:: Malay Language ::
How did these tables come out? Sure it’s not my theory. I used the Etienne Aymonier Dictionary, referred to my teacher’s paper work, and also asked help from brother for Huruf Cam font. I’ve checked the entries, but maybe there will be some mistakes I’ve missed. If I’m right do follow me, but if I’m wrong do correct me... hmm... if U dun know whether I'm right or wrong do email me at abidahmajid@yahoo.com.my.. ^_^ ..
1) The Rumi and Huruf Cam transcription may a bit different from the Akhar Cam. Dun ask me why, I dun have the answer. Try to ask the experts if U want to get a piece of their minds.
For example:
:: Nduec – if it is directly transcript into Rumi Cam, it will be nduaec.
:: Dhan – had been added the letter “alif” in Huruf Cam while there is no “balau” in Akhar Cam...both alif and balau resemble the sound “aaa”.
Nduec, taluic, prac, krac...all these words are pronounced with the letter “k” at the end..like taluic = taluik. BUT, never ever make a conclusion that C = K in Cam language ok! "Njep" and "hagait" is also pronounced with the letter 'k' at the end.
2) Learning languages is not like learning Mathematics or Physics. Language is an art, it is beauty and unique the way it is. I dun think language exists with formulaes. Perhaps it does but the rules aren’t applied to every word.
For instance :
~English Language~
:: C = prounounced as K – crisis, close, cancer
..But...some of...
C = pronounced as “S” – certificate, cancer
:: Ch = pronounced as “Chhh” – change, chapter, chill
..But...some of...
Ch = pronounced as K – cholesterol, chrysanthemum, character
Ch = also pronounced as “Shh” – Chalet, chandelier
So do the alphabet “a” ...sometimes it will be pronounced as “é” like in “character = kérékter”,,,but the “a” is pronounce as “aaa” in “ultra”.
That is why I dun really agree when we spell it "Champa", while in Cam language it is spelled with the letter "C" not "Ch". Emm...I know that we try to make the Whiteman pronounce it as "Campa" instead of "camp-a/kampa" but the question is "are the Cams know the spelling of their own country yet?". We should think of our people first, after then the others. Dun busy yourself about thinking of the others' pronunciation, while your own people get the false facts. I dun think the word "Champa" exists in Cam language (is it..?). Either, plz dun forget to consider the examples I've juz given up.
So what is our past actually? Although some of us are Muslim for hundred years already, admit that our past was a framework of the Hinduism influence. We ended up to be the Hindus and got the Akhar Thrah then. Our language had been put in progress through that kind of script, we pronounced and then we wrote in Indian-base script. Some of us converted into Islam and using the Arabian-base script, note that using this kind of script isn’t a mistake, only if U refer to the Akhar Thrah. Only after we accept our past, we will stop inflaming each other by then. Believe me, there’s no other way out...
...except if U are willing to examine ALL of the Cam scripts; the Huruf Cam forms in Angiang, the Huruf Cam form(s) in Cambodia, the Akhar Cam forms in Panduranga, the Akhar Cam the Jaheds use..and don't forget the Cam-France Dictionary..and many more that beyond my knowledge. Try to examine, if U are bold enough (yes, this is a challenge), afterwards make your own conclusion. I bet U will change what had put U into habit. That was what happened to my teacher. He is a Muslim from Chau Doc, but he's good in Akhar Thrah. At then he detected how chaotic the Huruf Cam the Muslim Cams use. Now he is trying to apply the Akhar Thrah system into the Huruf Cam's. But the major obstacle he will face is that the Cams do not know their past.
* Out of topic
For the people who are out of Malaysia, it’s so EASY to learn Malay language if U understand the EFEO Rumi well. Each Malay word is pronounced JUST THE SAME like we pronounce Cam words. Eg: Lapei – Mimpi – Dream. “Mimpi” is pronounced as mim-pi ....jeh wak yau ni: Mak + takai Kik tut mâk + Pak + takai Kik matai.
Conclusion:
1) Learn Cam language in Cam SCOPE, not in English or any other languages..include the Malay's.
2) Language can’t be learnt like U do in numerical subjects because it is an art. Thus, do examine the artistic values in the languages U learn, only then U’ll find the formulae – it is THE UNDERSTANDING.
3) Find a way to trace your past.
4) Cam: “Parandap hagait kung njep, panjep hagait kung randap”
Malay: “Biasakan yang betul, betulkan yang biasa”
English: “Habituate right things, do rightly habitual things”.
Vocabulary:
xôi (VN) = search google
ma-ik = kencing, pee
ngap = buat, do
pandik = sakit, hurt
tangin = tangan, hand
1 comment:
kadha ni biak siam ralo! ndua apakal adei.
http://chamstudies.wordpress.net
Post a Comment